Review [Novel] Your Name/ Kimi no Na Wa/ เธอคือ...

เรื่อง: Your name/Kimi no Na Wa/เธอคือ...
ผู้แต่ง: มาโคโตะ ชินไค
ลิขสิทธิ์: PHOENIX (Kadokawa+Amarin)



อีกหนึ่งผลงานภายใต้ชื่อ Your Name ที่กลายเป็นกระแสไปทั่วประเทศไทยด้วยรายได้ของภาพยนตร์ที่ปัจจุบันทะลุ 50 ล้านบาทไปเป็นที่เรียบร้อย และยอดสั่งจองหนังสือนิยายฉบับนี้ก็อยู่ในระดับของการทำสงคราม เหล่าแฟนคลับรุมสั่งจองจนทำให้เว็บไซต์ถึงกับล่มไปชั่วขณะ และในที่สุดนิยายฉบับแปลไทยชุดแรกก็ถูกนำมาแจกในงานแถลงข่าวเปิดตัวสำนักพิมพ์น้องใหม่อย่าง PHOENIX ที่เพิ่งจะจัดไปเมื่อวานนี้ (19/11/59) ผมซึ่งได้รับเชิญให้ไปร่วมงานในฐานะสื่อจึงมีโอกาสได้สัมผัสหนังสือนิยายแปลไทยเล่มนี้เป็นกลุ่มแรก ๆ และสัมผัสได้จริง ๆ ว่านี่ไม่ใช่เพียงหนังสือที่มีไว้เพื่ออ่าน มันคือผลงานที่ถูกสร้างขึ้นมาเพื่อเป็น "ของสะสม" อย่างแท้จริงตามเจตนารมณ์ที่สนพ. PHOENIX ได้ประกาศไว้

"การบอกเล่าในมุมมองบุคคลที่ 1"


นิยายเรื่องนี้ถูกเล่าในรูปแบบของมุมมองบุคคลที่ 1 ทั้งหมด คุณจะได้สัมผัสถึงเรื่องราวของทาคิและมิตสึฮะผ่านมุมมองของทั้งคู่เท่านั้น ต่างจากในรูปแบบภาพยนตร์ที่คุณจะได้เห็นเรื่องราวในภาพกว้าง ๆ ทั้งเรื่องราวบางส่วนของเทชชี่ ซายะจิน สึคาสะ หรือรุ่นพี่โอคุเดระ

เนื้อหานิยายจะเจาะลึกลงไปในความคิดและความรู้สึกที่ไม่ได้ถูกถ่ายทอดออกไปในภาพยนตร์ทำให้คุณเข้าใจตัวละครทั้ง 2 คนได้ชัดเจนมากขึ้น และอาจช่วยคลายความสงสัยที่หลายคนเก็บไว้ในใจและตีความไปต่าง ๆ นา ๆ ว่าทั้งคู่รักกันได้อย่างไรโดยที่ทั้งคู่ไม่เคยคุยกันหรือเจอกันแม้แต่ครั้งเดียว ผมเชื่อว่านิยายฉบับนี้มีคำตอบให้คุณ และผมเชื่อมั่นเหลือเกินว่ามันจะนำพาคุณกลับเข้าสู่ห้วงเวลาแห่งความเหงาได้อีกครั้งเหมือนครั้งที่ภาพยนตร์เรื่องนี้ได้เล่นกับจิตใจของคุณ

ด้วยความที่เป็นการเล่าเรื่องในมุมมองบุคคลที่ 1 มันทำให้การบรรยายเกี่ยวกับฉากต่าง ๆ มีเยอะมาก ซึ่งถ้าคุณไม่ได้ดูภาพยนตร์มาก่อนก็อาจจะต้องจินตนาการตามกันเยอะสักหน่อย แต่สำหรับคนที่ชมภาพยนตร์มาแล้วฉากต่าง ๆ จากภาพยนตร์แทบจะแทรกเข้ามาในหัวเป็นภาพประกอบที่สมบูรณ์แบบเลยทีเดียว

และด้วยความที่มันเป็นการเล่าแบบบุคคลที่ 1 อีกนั่นแหละมันเลยทำให้ผมรู้สึกว่าการบอกเล่าพฤติกรรมของตนเองจะน้อยไปหน่อย เช่นเอามือลูบคอเวลาจะโกหก เกาหูตอนลังเล ซึ่งถ้ามองว่าการกระทำหรือพฤติกรรมเหล่านี้คือสิ่งที่เกิดขึ้นโดยอัตโนมัติ เป็นการกระทำที่ไม่ผ่านการคิดตรึกตรอง มันก็เลยไม่ต้องเล่าเพราะมันไม่ได้คิด ก็คงต้องบอกว่า มาโคโตะ ชินไค ทำการบ้านมาดีและใส่ใจในรายละเอียดของการบอกเล่าในรูปแบบของบุคคลที่ 1 ผ่านเสียงในหัวครับ

"เนื้อเรื่องไม่ต่างจากภาพยนตร์"


เนื้อเรื่องอย่างน้อย 90% เหมือนภาพยนตร์ หากคุณมองหาความแตกต่างของนิยายกับภาพยนตร์คุณอาจจะต้องปวดหัวกันสักหน่อย เพราะมันแทบจะไม่มีความแตกต่าง มีแค่รายละเอียดยิบย่อย บทบรรยายของเสียงในหัว ที่จะมีความแตกต่างกันบ้าง แต่ภาพรวมแล้วคุณจะสัมผัสได้ทันทีว่าทั้ง 2 สิ่งคือสิ่งเดียวกัน

แม้กระทั่งผู้แต่งอย่าง มาโคโตะ ชินไค ยังตอบคำถามไม่ได้ว่าแท้จริงแล้ว นิยาย หรือภาพยนตร์ กันแน่ที่คือต้นฉบับที่แท้จริง แผนสร้างภาพยนตร์เกิดก่อนก็จริงแต่นิยายที่ถูกเขียนขึ้นทีหลังกลับเสร็จก่อน มันจึงคล้ายกับว่าทั้ง 2 สิ่งถูกมัดรวมกลายเป็นสิ่งเดียวกันไปซะอย่างนั้น (เสียใจด้วยกับคนที่คาดหวังว่านิยายจะต้องต่างกับภาพยนตร์)

สิ่งที่ดูจะแตกต่างจากภาพยนตร์ชัดเจนที่สุดก็คงจะเป็นความเทาของเนื้อเรื่อง ตัวนิยายถูกเล่าเรื่องออกมาให้ความรู้สึกที่หมอง ๆ อ่านแล้วรู้สึกว่าเข้าถึงความเหงาได้ง่ายกว่า ก็อาจจะเป็นเพราะบทบรรยายของจิตใจที่มากขึ้นนั่นแหละ

ข้อความนี้ถูกซ่อนไว้→"อยากรู้ฉากจบมั้ย ถ้าอยากลากคลุมข้อความข้างล่าง"
ฉากจบเท่ากับในภาพยนตร์

"ส่งท้าย"

จุดเดียวที่ผมมองว่ามีความย้อยแย้งอยู่บ้างก็คือเรื่องของคุจิคามิสาเก ถ้าอยากรู้ว่าผมรู้สึกอย่างไรให้ลากคลุมข้อความต่อจากนี้ครับ

*ไม่อยากโดนสปอยล์อย่าลาก*
 "สรุปทาคิมันรู้มั้ยกระบวนการผลิตคุจิคามิสาเกมั้ย มันควรจะไม่รู้สิ แต่นิยายมีช่วงนึงเขียนเหมือนรู้ แล้วก็ตบท้ายเหมือนไม่รู้ คืออะไร งง 555555555555+"

ก็ถือว่าเป็นหนังสือเปิดตัวสำนักพิมพ์ PHOENIX เล่มแรกที่ทำได้น่าประทับใจอย่างมาก แม้ว่างานแปลอาจจะดูแข็งไปบ้าง ศัพท์ที่ใช้พูดคุยดูมีความเป็นทางการมากจนเกินไป มันทำให้รู้สึกว่าตัวละครไม่ได้สนิทสนมกันอย่างที่ควรจะเป็น แต่ที่เด่นสุด ๆ คือ ผมหาคำผิดไม่เจอ ไม่รู้ว่าผมตกหล่นไปบ้างหรือเปล่าแต่ตลอดการอ่านที่ผมใช้ทุ่มเทความตั้งใจลงไป ผมหาคำผิดไม่เจอจริง ๆ ซึ่งผมประทับใจกับจุดนี้มาก ๆ มันทำให้ผมสามารถจดจ่ออยู่กับเนื้อหาได้โดยไม่สะดุดเลย

ก็หวังเป็นอย่างยิ่งว่าสนพ. PHOENIX จะรักษามาตรฐานนี้ไว้ได้ในทุก ๆ ผลงานแปลที่จะทยอยออกวางจำหน่ายในช่วงสิ้นปีนี้หรือต้นปีหน้า ผมรอเสียเงินให้คุณอยู่นะครับ!!

...ใครยังไม่ดูหนังก็ไปดูซะนะ




เขียน, เรียบเรียง: การลงทุนมีความเสี่ยงกรุณาปรึกษาแม่บ้านก่อนลงทุน